众人一见耶稣,都甚希奇,就跑上去问他的安。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And straightway all the people, when they beheld him, were greatly amazed, and running to him saluted him.

无论在那里,鬼捉弄他,把他摔倒,他就口中流沫,咬牙切齿,身体枯乾,我请过你的门徒把鬼赶出去,他们却是不能。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And wheresoever he taketh him, he teareth him: and he foameth, and gnasheth with his teeth, and pineth away: and I spake to thy disciples that they should cast him out; and they could not.

耶稣说,嗳,不信的世代阿,我在你们这里要到几时呢。我忍耐你们要到几时呢。把他带到我这里来吧。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

He answereth him, and saith, O faithless generation, how long shall I be with you? how long shall I suffer you? bring him unto me.

他们就带了他来。他一见耶稣,鬼便叫他重重的抽疯。倒在地上,翻来覆去,口中流沫。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And they brought him unto him: and when he saw him, straightway the spirit tare him; and he fell on the ground, and wallowed foaming.

耶稣看见众人都跑上来,就斥责那污鬼,说,你们聋哑的鬼,我吩咐你从他里头出来,再不要进去。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

When Jesus saw that the people came running together, he rebuked the foul spirit, saying unto him, Thou dumb and deaf spirit, I charge thee, come out of him, and enter no more into him.

那鬼喊叫,使孩子大大的抽了一阵疯,就出来了。孩子好像死了一班,以致众人多半说,他是死了。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And the spirit cried, and rent him sore, and came out of him: and he was as one dead; insomuch that many said, He is dead.

耶稣进了屋子,门徒就暗暗的问他说,我们为什么不能赶出他去呢。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And when he was come into the house, his disciples asked him privately, Why could not we cast him out?

于是教训门徒,说,人子将要被交在人手里,他们要杀害他。被杀以后,过三天他要复活。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

For he taught his disciples, and said unto them, The Son of man is delivered into the hands of men, and they shall kill him; and after that he is killed, he shall rise the third day.

门徒却不明白这话,又不敢问他。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

But they understood not that saying, and were afraid to ask him.

约翰对耶稣说,夫子,我们看见一个人,奉你的名赶鬼,我们就禁止他,因为他不跟从我们。

旧约 - 撒母耳记上(1 Samuel)

And John answered him, saying, Master, we saw one casting out devils in thy name, and he followeth not us: and we forbad him, because he followeth not us.

5657585960 共1072条